电脑版
首页

搜索 繁体

第四章(2/6)

“是的…我有一个妻,但是我从来没有过她。我们的结合完全是父母的意愿。在结婚前,我甚至于连见都没有见到过她。”

“是的,我也这样认为。”

想到幼仪和自己的婚姻,志轻轻地喟叹一声,痛苦地低下了

的情绪在剧烈地波动着。罗素的话引起了他的共鸣。

“后来呢?”

“你有了真正的情吗?”

“这是因为中国妇女还没有取得真正的独立地位。”罗素伸手弹掉烟灰,然后望着志“她在经济生活上必须依赖你?”

。睿智而的罗素看了志的心事“徐先生,你似乎也有类似的心情?”

她把它带到课堂里,摊在课桌上,用厚厚的历史课本遮盖着。

我自小特别看天上的星星,站在窗前或是坐在大树底下,一不眨地一看就是几个小时,凝望着它一闪一

“您呢?夫人?”

“不。”罗素明确地说“我到,没有了情,——不是什么因素造成的——婚姻关系就应该结束。否则,人将在痛苦中生活一辈。这将是扼杀智慧和创造力的一剂最毒的药。”

“不。她门显赫,家里很有钱。”

那一句话,就是海涅说要用大树当笔,蘸着海写在天幕上的三个字:我你。说我疯狂也罢,说我有悻德也罢,我它别人会说什么?我你,我你…我真想把其它任何字、词、句都忘记光,只记住这三个字,只写这三个字,写下去,写下去,一直写到生命的终了。

(十八)

“是的。”

“她在英国。跟我住在一起。”

“设法和她在对情自由的看法上取得一致。”

“后来我就离开了家。我没有办法。阿鲁丝不同意离婚,我只好逃走。”

“她你吗?”

历史教师麦休士先生威仪地走教室,用他那瘦的手指将金丝边镜朝上推了推,一手,像个在法上起誓的证人,然后环视学生一遍,开始讲起克威尔来。

“有。”

“没关系,亲的朋友。我愿意告诉你我的一切。多拉不会介意的,因为这些她早已知。——的确,我和阿鲁丝最初的生活是很愉快的;但是,我们一起生活了八年以后,有一天,我骑自行车外时,突然到自己不再她了。就是这样。”罗素摊摊手,耸耸肩膀说“究竟是什么引起的,我也说不清楚。不过这一是十分明确的:我再也不她了。”

“但是我摆脱不了义上的欠负。我是中国人。在中国人看来,一个妇女一旦被丈夫丢弃就要落到了最悲惨的境地。”

称。自从我第一次到你家,你那样优雅、大方、亲切地接待我时,我的命运之神就在我耳畔大声叫着:就是她!你那另半个灵魂。

“多荒唐!多不幸!”罗索说着,向多拉看了一。“现在你的夫人呢?”

“那么,我说,你应该同你的夫人离婚,去追求你的真正情。”

徽音收到一封信,是志寄来的。她的心久久地猛着,想拆开看,又似乎不敢。

“谈不上。我们中国妇女一向是‘嫁,嫁狗随狗’的。她是一个温厚的人,但个。”

国人一模一样!”志慨地大声说。接着,他说:“恕我冒昧,罗素先生,”他又转向多拉·布莱克、‘亲的夫人,我能否知罗素先生为什么跟阿鲁丝·伯尔萨斯·史密斯女上离婚?据我所知,当初他们的情也是十分动人的。”

不要对我说‘不’。你骗不过我,你的灵魂同样在颤抖,你和我有同样的受。我们从相对的角度,听到了自己生命的回声。

闪的银光亮。真的,信不信由你!我听到过它们对我说的话,告诉我一生中的苦难和乐。说也奇怪,不论中国外国,都有这神秘的传说,说星星辖着人的命运,我是信不疑的,当然不全由传说,而是直使我不能不相信。为什么要对你叙述这童年的奇异的幻觉呢?这几天,我总在屋前的小园里散步,看星星:敦的星空似乎跟中国的有两样,一异国的情趣飘浮在空中,连星星的预言也好像是用带抑扬格的英语表述来的。它们说:一切都是千万年前安排好了的,无须抗拒,无须诧异,劈开所有的犹豫和榜任,走那已经为你打开的门,它里面迎候着你的是天堂还是地狱。是地狱又怎么样?我不地狱谁地狱。况且,纵然是地狱,只要有彼雅特莉齐的提携导引,还愁不升上净界和天堂?

…徽,不了,任它洪泛滥,天灾人祸;我必须说来,憋在心它就像一个千斤的磨盘压得我连都发不来;我必须说来,不然,我就要死去了。

“您是这样想的吗?”

“你应该丢弃它。这个观念是错误的。应该到的是平等地分开。”

“您义上有不安吗?”

“怎样才能到呢?”

徽徽,你真有勇气拒绝这垂手可及的幸福?这样的勇气只能生

接着,他们又谈到了罗素的几本著作,但志已是心不在焉了。他的心飞到徽音的边。

热门小说推荐

最近更新小说