繁体
大
分纽约人在选举后,就不再把市长看作他一向所充当的那
第二
的趋炎附势者。他们期待从市长那儿得到的不是
理,而是娱乐。
伊塔洛嘲讽地微笑着。天地广阔。
工的人,少年,老人,无论穷富,职业人员,教师,所有的人都会聚集到MegaMAO前,在里奇医疗中心网遍布全国的
有机警发展
脑的戒毒中心里接受试验、上瘾。
①潘趣乃尔,意大利传统木偶剧中的矮胖背
稽主角。
叔叔对堂亲间的风
韵事从不加反对。
这除了
国,哪儿有!
第五大
的车辆行人都给赶开了,下一个小时让他们改走第53街一带,遥远的汽笛
着,哽
着。远
,一阵新起的汽笛啸声宣布
国总统的来临。
伊塔洛注意到总统狭长的脸上失望的神
,这时他正和特工
的人员快步走上礼堂的台阶,就像是地铁里的一群人被放到
天里,挤靠得很近。他们飞快地朝读经台走去,读经台用星形和条形装饰起来,一块饰板上带有蓝
和金
的总统印记。
除了在
国而外,伊塔洛问自己,这
事能在哪儿发生?他注视着温切对帕姆咧嘴一笑,
尖利的牙齿,连胡须也带着贪
颤动着。她穿着那
手装显得别致而匀称。对着他微笑,她眨眨
。要是勒诺看
她这样
呢?谁在乎?
第一辆和第二辆卡迪拉克牌轿车上下来一批批特工人员,第三辆车停下,等总统
来。他明显地期待着
呼,但这只是平常的中午时分,第五大
的人群、顾客和旅游者们都在吃午饭。
温切的目光投向了勒诺。帕姆不如勒诺漂亮,但今天,
着个大肚
,使勒诺这样
小的女人看上去显得奇形怪状。
上方,圣帕特里克教堂那灰褐
哥特式建筑
在温和的四月里显得有些朦胧。太
不时
面,耀
的
光照亮了这位
妇,像是给一位十分明显地遵照教皇反对节制生育指示的妇女的奖赏。
①斯卡法西是一个意大利姓氏。帕姆可能是为了更好地

国主
文化,改叫斯卡利特,因为这是个传统的英语姓氏。
“…天地广阔,”合众国总统说“在广阔的天地之外,对每个人来说是一
更
好、更快乐的生活。让我…”
为了掩盖掌声的不足,海军乐队重复了《向总统致敬》中的一个叠句。伊塔洛注视着
个
、瘦得
包骨
的总统朝听众微笑,并向人群抛了几个飞吻,就像一个个认识他们似的。随后伊塔洛注视着温切又被帕姆所诱惑,试图
引她的注意。人们可以看
,温切对他和帕姆造就
的这
成就充满了自负。他,凭着他那12,287页的联
调查局的档案材料,凭着他的双足稳稳地立于赌博、毒品和
女之中,凭着一个
陷
赌场而难以自
的
德败坏的妇科医生的帮助,创造了一个新的灿烂前途,一个在给上一代人戒毒的幌
下使
国的新一代
毒上瘾的最
超的诡计。
“…那些
有破坏
、带来传染病和革命的大批
沟里的老鼠,”他这样发着牢
。有一阵
被
糊涂了的听众觉得他是在讲真正的老鼠,那些老鼠像癌细胞一样穿过这个城市的每条动脉,跟蟑螂一
,是曼哈顿不朽荣誉的真正继承者。市长恰当的隐喻终于显
了“如果我们不打碎这些
呱呱的老鼠的脊梁,它们就要打碎我们的脊梁。”
“…不是敷衍的
攻,我会找到那打碎脊梁的铁叉。告诉他们,他们死期临近了!告诉他们,不把他们的脖
拧断,不把污
一
从
沟里送走,我不会罢休!”掌声。“我们今天在这里尊崇我们英勇的纽约的逝者,赞
我们无畏的纽约记者,歌颂我们天才的纽约艺术设计师。为了使这些最
奖赏富于令人自豪的国家意识,在纽约这
场合,我现在亲自向你们介绍
利
——合众国——的总统!”
在第50街的街角上,一支海军乐队在演奏带
醉意的酒吧间小调《向总统致敬》,一首很少纽约人熟悉的曲
。市长看来像是一个矮小的装有弹簧的潘趣乃尔木偶①,直接从读经台后冒了
来。乐队弹奏到“纽约,纽约,”电视灯闪耀起来。当市长发表他的一篇低调但发狂的即兴漫谈时,带有远镜
的肩扛摄像机突然开始转向,接着斜倾,摄来摄去。